注目のウェビナーシリーズ

ウェビナーの録画を見る

ウェビナーリストの閲覧、タグを使用してのフィルタリング、
今後のウェビナーへの登録、または、過去のウェビナーの表示は
以下をクリック

今後のウェビナー

申し訳ありませんが、表示するウェビナーはありません。

ピアソンからのブログ

  • 人々は椅子に座って、ラップトップでの作業など、さまざまなことをしていました。それらの座席の1つに座っているのは漫画のロボットです
    • ビジネスとエンプロイアビリティ
    • テクノロジーと未来

    エンプロイアビリティ 英語 :将来の仕事はどうなるか

    投稿者 Pearson Languages

    自動運転車のエンジニア、遠隔医療の医師、ポッドキャストプロデューサーの共通点は何ですか?約10年前、 これらのポジションは存在しませんでした。彼らは、雇用主、政府、教育機関が追いつくことができるよりも速く進化している新しいテクノロジー主導の市場を代表しています。

    新しい仕事が現れると、他の人は道に迷います。今日、現在利用可能なテクノロジーでは、職業の最大 50%を自動化できると 推定されています。データ入力スペシャリスト、校正者、さらには市場調査アナリストなどの日常業務は、今後5〜10年以内に冗長になるリスクが特にあります。マッキンゼーによると、世界的には、2030年までに4億人から8億人の労働者が自動化技術によって追放される可能性があることを意味します。

    さらに、 今日の若者の65%は 、現在の市場に存在しない分野で働く必要があります。問題は、学習者がどのような仕事をするのかわからない将来に向けて学習者を準備するために何ができるかということです。マイク・メイヤーとティム・グッディエは、この不確実な未来について話し合い、エンプロイアビリティ 英語 が今これほどホットな話題である理由を説明します。

    英語と雇用主の期待の高まり

    ピアソンの Global Scale of 英語 ディレクターであるマイク・メイヤーは、エンプロイアビリティは常に 英語 言語教育の要因であると信じていますが、就職を目指す学生にとって、それはより重要で焦点になっていると説明しています。

    「一般的に世界中で 英語 言語の習熟度が高まっているため、雇用主の期待が高まっています」と彼は言います。「彼らは今、より正確なスキルを探しています。」

    ユーロセンターの学術開発責任者であるティム・グッディエも同意する。彼は、 英語 言語教育は主にコミュニケーションとソフトスキルの向上に関するものであり、これは2030年以降の仕事の鍵であると説明しています。

    「職場でのスキルトレーニングと語学スキルトレーニングが融合しています」と、ティム氏。「欧州共通参照枠(CEFR)は、既存のスキームを具体化することにより、特に調停スキルなどを検討することにより、ソフトスキルとエンプロイアビリティのためのスキルを開発する方法を検討するためのロードマップを認識し、多くの点で提供しました。」

    Global Scale of 英語とCEFRがエンプロイアビリティスキルをどのように表面化したか

     Global Scale of 英語 (GSE)は、エンプロイアビリティに対する英語のこの重要性の高まりを認識しています。マイクは、「共通のヨーロッパの枠組みを取り入れ、それを職場に固有の言語記述子に拡張することによって」これを行っていると説明しています。

    プロの学習者のための一連の学習目標を開発する際に、マイクと彼のチームは教師により多くのやる気のある声明を与えました。「彼らは特定のビジネススキルに関するカリキュラムとレッスンを作成することができます」と彼は言います。

    ティムは、GSEの最も興味深い点の1つは、can-doステートメントを主要な職業にリンクしていることであり、「これらのcan-doステートメントを使用できるものの別の拡張であり、コンピテンシーを機会の解き放つと見なす」と説明しています。

    これらのスキルとコンピテンシーが実際の仕事の世界とどのように関連しているかを示すことは、学習者にとって強力な動機付けの要因になる可能性があります。

    彼は、教師はコミュニケーションの成功がどのように見えるかを視覚化し、「そこから本物の教室での活動を開発する」必要があると言います。 同時に、活動は「学習者自身の興味を利用し、将来の目標に可能な限りコースを適応させることによって」パーソナライズされるべきであると述べています。

    将来の職場に向けて学生を準備する

    エンプロイアビリティ 英語 における出版の役割について、マイクは次のように述べています。

    「コースブックの作成者として、私たちは実際にこれらのスキルの多くを資料に取り入れていると思いますが...もう少しプッシュできると思います。」

    マイクの見解では、教育者はスキルを教えるだけでなく、自分の文脈に対する意識を高める必要があります。言い換えれば、なぜこれらのスキルが重要なのか、そしてそれらが職場環境の内外で本物の状況でどのように役立つのかということです。

    言語そのものを教えるだけでなく、出版社は教師が次のように尋ねるのを助けるべきだと彼は言います。

    • 学生はグループディスカッションに公平に参加していますか?
    • 学生は積極的に聞いていますか?
    • 彼らは丁寧に中断していますか?

    これらのスキルは「自然に生まれてくるものではないので、意識を高め始めるだけでも付加価値があります」と彼は言います。

    将来のスキル:2030年のキャリア

    10年前に自動運転車が現実になるとは知らなかったのと同じように、どの職業が発生し、どの職業がなくなるかを絶対的に確実に言うことはできません。ただし、GSE教師ツールキットなどのツールを使用すると、生徒が絶えず変化する雇用市場をナビゲートするために必要な言語とソフトスキルを身に付けるのを支援できます。未来はエキサイティングな場所です、私たちの学習者が自分自身を準備するのを手伝いましょう!

    マイクとティムのインタビュー全文は以下をご覧ください。 

  • ピンクの背景の前に、手を口に当てて考えている眼鏡をかけた女性が
    • 楽しみのためだけに
    • 言語学と文化

    説明された最も奇妙な 英語 フレーズの5つ

    投稿者 Pearson Languages

    ここでは、最も奇妙な 英語 フレーズのいくつかが何を意味するのかを見て、その起源を明らかにします...

    困難に立ち向かう

    弾丸を噛む?なんて奇妙なことでしょう。このフレーズは、あなたが不快なことをしたり、困難な状況に対処したりすることを強制することを意味します。歴史的に、それは患者または兵士が麻酔なしで手術の極度の痛みに対処するために彼らの歯の間に弾丸を食いしばっていた19世紀に由来します。同様の意味を持つ同様のフレーズ、「弾丸を噛む」は、18世紀後半にさかのぼります。

    それを使用してください:「今日は本当に運動したくありませんが、弾丸を噛んで走りに行きます。」

    豚が飛ぶかもしれない

    私たちは皆、豚が飛ぶことができないことを知っているので、人々はこの表現を使用して、決して起こらないことがほぼ確実なことを説明しています。このフレーズは1600年代から使われていると言われていますが、なぜ豚なのか?簡潔な「豚は飛ぶかもしれない」の初期のバージョンは「豚は尾を前にして飛ぶ」であり、これはジョン・ウィザルズの 英語ラテン語辞書の1616年版のことわざのリストで最初に発見されました。他の生き物は以前に同様のフレーズで引用されました–「カタツムリが飛ぶかもしれない」、「牛が飛ぶかもしれない」など、しかしそれは特に飛行に適さない動物の好まれるイメージとして時の試練に耐えてきた豚です!このフレーズは、誰かの信憑性をあざけるための皮肉な反応としてもよく使用されます。

    それを使用してください:「私は明日私の寝室を掃除するかもしれません。」 –「はい、そして豚は飛ぶかもしれません。」

    ボブはあなたの叔父です

    ボブという叔父がいなくても、このイディオムが聞こえるかもしれません!その起源は、アーサー・バルフォアが1900年に英国の首相ソールズベリー卿によって予期せずアイルランドの首席秘書官に昇進したときから来ています。ソールズベリーはアーサー・バルフォアの叔父であり(おそらく彼の仕事に就いた理由!)、彼の名はロバートでした。このフレーズは、何かが達成または成功したときに使用されます–「...それだけです」

    それを使用してください:「あなたは駅を探していますか?左に曲がり、次に最初の右に曲がると、ボブはあなたの叔父です–あなたはそこにいます!」

    そっくりさん

    このフレーズは通常、主に誰かが他の人のように見える場合、何かのコピーのように見えるものを指します。このフレーズの起源についてよく繰り返される話は、何年も前に、人々は死んだと推定されたために生き埋めにされることがあったということです–実際には彼らはまだ生きていました。早すぎる埋葬による死を防ぐために、ひもは埋葬されている人の指に結び付けられ、もう一方の端は地上の鐘に取り付けられます。その人が目を覚ますと、彼らはベルを鳴らします–そして「死んだ」呼び出し音はほんの数時間前に埋葬された誰かとまったく同じように見えて現れます!他の物語は、遅い馬を速い馬に置き換える慣行、「リンガー」を示しています。この場合、「死んだ」は「正確」を意味します。

    それを使用してください:「あそこの男は私の元ボーイフレンドのために死んだリンガーです。」

    大型トラックの後ろから

    これは、盗まれた可能性のある何かが取得された、または誰かが盗まれたものや違法なものを販売していると言う方法です。また、ユーモラスに使用して、購入したものが盗まれたに違いないほど安かったことを強調することもできます。「ローリー」は英国版です–米国では、物事は「トラック」の後ろから落ちます。このことわざの初期の印刷版は、1968年のタイムズで驚くほど遅くなりました。しかし、それよりずっと前の UK のフレーズの事例報告がたくさんあり、少なくとも第二次世界大戦にまでさかのぼる可能性があります。それは、第二次世界大戦中および戦後に違法な商品を売った人々が使用したであろう種類の言語です。

    それを使ってください:「これらの靴がとても安かったなんて信じられません。トラックの後ろから落ちたに違いありません。」