Why learning a language is better than using machine translation

Charlotte Guest
Students sat outdoors writing in notepads smiling

Reading time: 7 minutes

As technology and AI translation tools continue to advance, it's becoming increasingly tempting to rely on them for language-related tasks. However, this can potentially undermine motivation to learn a new language when technology seems to offer a shortcut. While machine translation can be helpful, it also has its limitations. 

Learning a language goes beyond just communication; it opens the door to different cultures, mindsets, and perspectives of the world. Machine translation, despite its efficiency, cannot replicate the cultural immersion that comes with learning a language. Spoken language nuances, idiomatic expressions, cultural references, and implicit rules that are second nature to native speakers are often lost in translation. Let's delve deeper into why learning a language is better than solely relying on machine translation.

Why learning a language is better than machine translation
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree Pearson can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Common translation issues

Machine translation isn't 100% perfect yet

In recent years, machine translation technologies have made significant strides. However, they can still struggle to capture the intricacies of the source language and accurately convey them in the target language, such as idioms, metaphors and wordplay, often providing a literal translation that lacks context.

A lack of knowledge about the written language or cultural norms can lead to misinterpretations and misunderstandings. Employing effective translation strategies can help address these challenges, but that takes time, testing and resources. 

Some words and expressions, like the Danish ‘hygge,’ have no direct translation and can be lost in machine translation. Machine translation networks can interpret nearly identical sentences differently due to their sensitivity to small variations. This inconsistency, along with the potential inclusion of human biases from its learning data, makes the reliability of these translations questionable at best.

Machine translation can miss context

Context is paramount in effective communication. It’s the cultural, social and linguistic backdrop that gives words their full meaning. Unfortunately, machine translation often fails to take context into account, resulting in translations that can miss the mark.

As language constantly evolves, incorporating new expressions, grammar and slang, machine translations face challenges in keeping up. This one example highlights the risk of missing context in translations and underscores the need for human translators who can navigate these changes and understand the subtleties of language.

Also these systems may segment text improperly due to complex formatting, causing translations to lack context if they’re cut in the middle of sentences.

Cultural nuances can be overlooked

Another aspect where machine translation can struggle is in recognizing and accurately translating terms of address that can vary based on certain aspects unknown to it, like age, title, relationship or social hierarchy.

For example, languages like Korean and Japanese are particularly rich in this respect, with a complex system of honorifics that can change the entire tone of a conversation. These honorifics are deeply embedded in the culture and are a crucial part of respectful communication. They signal the speaker's relationship to the listener, their relative social status, and level of formality required by the situation.

Machine translation systems may not discern these kinds of subtleties, often defaulting to the most direct or common translations without considering the context. This can lead to significant errors in communication, as using the wrong term of address might be seen as rude or inappropriate by fluent speakers.

Machine translations can lack personality

While translation technology has come a long way in terms of accuracy and fluency, it still falls short when it comes to capturing the personality or "soul" of a text. Language is not just a set of rules and vocabulary; it is a living, breathing form of expression that conveys emotions, tone and the unique style of the speaker or writer.

Every language carries its own cultural weight and subtleties, which are often intertwined with humor, irony and personal flair. These nuances are what give a language its richness and depth, and they are also what machine translations most frequently miss.

When you read a beautifully crafted piece of writing, be it literature, poetry or a heartfelt letter, you are not just processing information; you are experiencing the author's personality and emotional undertones. The choice of words, the rhythm of sentences, and the use of literary devices are all deliberate choices made by the author to evoke certain feelings and reactions.

Machine translations however, tend to operate on a purely functional level, prioritizing literal meanings over stylistic elements, thus stripping away the original flavor and personality of the text. They may be able to copy someone's style of writing, but they need that initial dataset to pull from; without the data, a machine would struggle. 

Technology isn't always at hand to do the work for you

Despite technology simplifying language translation, it isn’t always available or dependable. There may be times when you don’t have access to the internet, when your translation app doesn’t work as expected or when there just simply isn't time. In these situations, knowing the language can be invaluable.

Being self-reliant in communication is crucial in a world where technology is constantly evolving. It’s about developing the confidence to navigate and use technology effectively without constant assistance. Just as we need to be self-reliant in using technology, we also need to be self-reliant in communication. And that means learning languages.

Advantages of learning a new language

Career opportunities

Proficiency in multiple languages can open up a wide range of career opportunities. Companies are on the lookout for multilingual employees for their capacity to foster positive client relationships and demonstrate cultural awareness. Bilingual individuals are particularly sought after in fields such as U.S. government agencies, the business market, engineering and the medical field.

Being bilingual not only gives you a competitive edge in the job market but also highlights your motivation and determination. These are qualities that employers value highly. Studies have also found that bilingual individuals have improved problem-solving and critical-thinking skills, which are highly valued across most career fields.

On top of that, bilingual employees can earn more money per hour on average than those who only speak one language (depending on the industry), according to various reports and research. So learning a language can literally pay off.

More genuine interactions

Learning a language involves more than just memorizing a word list. You’re delving into a new way of thinking and using new sentences and expressing yourself. You’re learning how to communicate more effectively and authentically with people from different cultures. And that can lead to more genuine and meaningful interactions.

There are lots of different approaches and techniques to studying and learning new words. But to truly master a language, you need to use those vocabulary words in context, to understand their nuances and subtleties. And that’s something that machine translation just can’t provide.

Ultimately learning a language goes beyond mere communication - it’s about making connections. It’s about understanding and appreciating the rich tapestry of human cultures and experiences. And it’s about enriching our own lives through the process of learning and discovery.

Personal Identity

Embarking on the journey to learn a language also paves the way for self-discovery. It helps shape our personal identity and gives us a deeper understanding of ourselves and the world around us. When we learn a new language, we’re not just learning a new way of communicating, we’re also learning a new way of thinking and viewing the world.

Being proficient in foreign languages can:

  • Broaden our cultural horizons and allow us to appreciate different cultural practices and worldviews

  • Encourage adaptability and openness to new experiences

  • Foster a global mindset

  • Promote personal growth through the development of discipline and the pursuit of continuous learning

The process of language acquisition can be a transformative experience.

Learning a second language is good for your brain

In addition to social and career advantages, learning a language also benefits your brain health. Research, such as the study conducted by Mechelli et al. (2004) in "Structural plasticity in the bilingual brain," has shown that bilingual individuals have denser grey matter in their brains, compared to monolingual individuals. This can enhance cognitive abilities, such as improved memory, better problem-solving skills and increased mental agility.

Regularly using a second language has been linked to a stronger memory, with research indicating better performance on memory tests among bilingual individuals, affecting both short-term and long-term memory, as suggested by the study conducted by Bialystok et al. (2004) in "Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon Task". Learning a foreign language can also enhance communication skills, increasing empathy and the ability to see things from another perspective, which in turn benefits everyday communication.

Creativity is yet another domain where language learners show prowess. Studies have found that the process of learning a language seems to unlock creative abilities in problem-solving and flexibility, as indicated by research like that of Kharkhurin (2009) in "The role of bilingualism in creative performance on divergent thinking".

So, whether you’re looking to boost your career, expand your horizons or just keep your brain sharp, learning a language is a really good idea.

Should I be using machine/AI translations at all then?

By all means, machine translations can be a helpful aid in certain contexts, such as quickly understanding the gist of a text or facilitating basic communication in a pinch. They are convenient when you need a fast translation and are dealing with simple, straightforward sentences. However, they should not be relied upon for deep understanding or nuanced communication.

Consider machine translation as a supplementary tool rather than a substitute for learning a language. It is when the intricate layers of language come into play—such as idioms, cultural references, and humor—that human touch becomes indispensable. So use machine translations with caution and awareness of their limitations, especially in situations where accuracy and cultural sensitivity are paramount.

Conclusion

Learning a language offers students numerous benefits over machine translation. It opens up new career opportunities, fosters deeper connections, enhances cognitive abilities and contributes to personal identity development. While machine translation tools have their place and can be very useful, they can’t replace the rich and nuanced understanding that comes with learning a language.

It’s a journey of discovery, a way to broaden your horizons and a key to unlocking the knowledge of cultures, history and experiences. And that’s something that no translation system or tool can ever provide.

Take the leap and pick up a new language with our language learning app Mondly by Pearson or read our post 'Why should I learn English?'

More blogs from Pearson

  • A teacher sat with a student at his desk, the student is writing and the teacher is looking at him doing this smiling.

    7 ways to individualize your teaching

    By Andrew Walkley
    Reading time: 4 minutes

    There's no denying that tailoring your teaching to individual students is an effective strategy. However, many teachers struggle with finding the time to include teaching moments which address an individual learner's specific needs. So, what's the best way to create an individualized classroom? Andrew Walkley, co-author of Roadmap, explains the benefits of this approach and shares some techniques to ensure that every student gets the most out of your lessons. 

    The best of both worlds?

    First of all, what does individualized teaching mean? It's the concept that students will learn most effectively when the activity is specific to their needs and the language they are using is appropriate for their level. This concept is sometimes seen in opposition to coursebooks and class-based learning, where students are all expected to follow the same syllabus. However, class syllabuses and coursebooks have the following benefits:

    • Providing students with common goals 
    • Encouraging learners to follow an unfamiliar topic that then opens new doors of learning
    • The learning opportunities in peer-to-peer explanation 

    When we talk about individualized teaching in the classroom, we want to exploit the benefits of learning together while also providing opportunities for more individualized development. So, how can you, as a teacher, combine the two approaches?

    1. Involve students in choosing your route

    All classroom groups are different and made up of people from different age groups with distinct needs and interests. Roadmap can help in two ways:

    1. There is a fast and slow track. The fast track focuses on language input and speaking. The slow track has additional skills lessons at the back of the book that are thematically linked to the corresponding fast track lesson. 
    2. Each lesson has a clear goal and final task. For shorter courses, get each student to choose three tasks they would definitely like to do. Based on the results, you can prioritize those lessons.

    At the start of the course, make a point of asking about students' learning priorities and then plan accordingly. Once you've completed an input and speaking lesson, you can ask the students if they want to further explore the topic through the skills lesson.

    2. Make use of tasks

    Open tasks, where students exchange their own ideas in a meaningful way, are a key part of individualized lessons. In essence, they are self-differentiating because each student will attempt to complete the task using whatever language they are able to use. In Roadmap, each of the main lessons ends with a clear task connected to a Global Scale of English (GSE) can-do statement. However, there are also lots of other speaking opportunities without a 'speaking' label (under vocabulary or reading, etc.), as well as the conversation that typically occurs in any lesson, all of which can be treated as open tasks.

    3. Give individualized feedback and then share it

    In a group setting, it's impossible to give individual feedback on every single task. However, you can give individual attention to different people throughout the lesson. Make yourself available to give students the language they need as it arises during an activity. Then, when they've completed the task, write some of these examples on the board, but leave a gap for the keywords. Elicit these keywords from other members of the class. If they can't get it, ask the student(s) you helped to explain the missing language. You might then repeat the task, but this time, pay attention to a new group. 

    4. Check what vocabulary students know

    All coursebook writers and teachers make choices about what vocabulary to introduce to students. In the case of Roadmap we are guided by the GSE and teachers might like to experiment themselves using the GSE Teacher Toolkit. However, all students will have their own lexicons. You can individualize learning better by asking students to rate the words you aim to cover in a unit according to whether they know them or not. For example, 1 = it's completely new, 2 = the meaning is familiar but I don't use it, 3 = this is part of my productive vocabulary. 

    5. Get students to create their own word lists and cards

    This knowledge will enable you to encourage students to focus on their individual vocabulary needs. They can reinforce learning by developing a word list or making flashcards using a web tool such as Quizlet. For new words they may have a word/collocation with an L1 translation.

    With familiar vocabulary, they could have cards with a keyword on one side and varied collocations or common examples on the other (also in English). It's worth setting aside some time in class to do this at the start of a course. If your students are engaged and motivated, it can become a regular discipline for learning new vocabulary. 

    6. Ask more open questions about usage, not just meaning

    When we do vocabulary tasks from the course material in class, we can use open questions to individualize learning with the following two techniques. Firstly, as you go through the answers, rather than going in order 1 to 8, you can nominate people to give the answer that they're most unsure of and want to check. Secondly, we can ask the rest of the class open questions which focus on how words are used. For example, take these questions from different vocabulary exercises in Roadmap B1+:

    • What (other) things might you spill?
    • Why might a character in a series be killed off?
    • What (else) can you describe as reliable?
    • What can someone do to stay calm

    You could also ask questions such as, "What's the opposite of staying calm?" or "What might you say if you spilled something?"

    When you ask these questions, you are checking meaning, but more importantly, you are also pushing students to reveal how well they know a word. Do they know the collocations of spill and reliable? Do they have the other language they might need to talk about the aspects of a TV series or help someone who is in a panic? You can then encourage students to choose how much of this potentially new language they want to add to their word lists.

    7. Provide open homework tasks and make time to share the results

    Homework is another opportunity to individualize learning. Give students a wide choice of tasks based on the material of the course or beyond, for example:

    • Choose any number of exercises they want to do from workbook material 
    • Find and read one article they are interested in (in L1 or L2)
    • Write five things they want to learn how to say in English (perhaps using Google Translate)
    • Write up an interesting conversation they had in English (the conversation could be originally in L1 or L2)

    Whatever task they choose, the key is to dedicate some classroom time to discussing which homework task they did and why. Encourage them to explain their answers and what they learned through the task, and whether or not they would choose to do a similar task again.  

    For a more detailed introduction on how you can individualize your teaching, check out Andrew's webinar: 

  • Understand your English level

    By Sam Colley
    Reading time: 4 minutes

    Learning English as a second language is a journey that can be fun and tough. A key part of this journey is knowing your current skill level. The Global Scale of English (GSE) helps learners check their skills. The GSE is a scale from 10 to 90 that measures English ability. It gives clear information about what learners can do at each level. In this blog, we’ll look at how to find out your English level using GSE scores, levels, and "I can..." statements.

    Why understanding your English level matters

    You may wonder, ‘Why is it important for me to know my language level’? If you start studying without knowing your skill level, you might feel overwhelmed, frustrated, or find learning too easy and be put off or not make any learning progress.
    Knowing your English level helps you in many ways, such as to:

    1. Set realistic goals: Tailor your learning objectives to your current abilities.
    2. Choose appropriate materials: Select books, courses, and resources that match your proficiency.
    3. Track progress: Measure improvement over time and stay motivated.

    GSE levels and what they mean

    The GSE levels range from Starter to Expert, each with specific "I can..." statements that describe what you should be able to do at that level. Here’s a breakdown of each level, along with some practical examples:

  • Students sat ina library studying with laptops in front of them chatting to eachother

    Teaching engaging exam classes for teenagers

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    Teachers all over the world know just how challenging it can be to catch their students’ interest and keep them engaged - and it’s true whether you’re teaching online or in a real-world classroom.

    Students have different learning motivations; some may be working towards their exam because they want to, and some because they have to, and the repetitiveness of going over exam tasks can often lead to boredom and a lack of interest in the lesson. 

    So, what can we do to increase students’ motivation and add variation to our classes to maintain interest? 

    Engage students by adding differentiation to task types

    We first need to consider the four main skills and consider how to differentiate how we deliver exam tasks and how we have students complete them. 

    Speaking - A communicative, freer practice activity to encourage peer feedback.

    Put students into pairs and assign them as A and B. Set up the classroom so pairs of chairs are facing each other - if you’re teaching online, put students in individual breakaway rooms. 

    Hand out (or digitally distribute) the first part of a speaking exam, which is often about ‘getting to know you’. Have student A’s act as the examiner and B’s as the candidate. 

    Set a visible timer according to the exam timings and have students work their way through the questions, simulating a real-life exam. Have ‘the examiners’ think of something their partner does well and something they think they could improve. You can even distribute the marking scheme and allow them to use this as a basis for their peer feedback. Once time is up, ask student B’s to move to the next ‘examiner’ for the next part of the speaking test. Continue this way, then ask students to switch roles. 

    Note: If you teach online and your teaching platforms allow it, you can record the conversations and have students review their own performances. However, for privacy reasons, do not save these videos.

    Listening – A student-centered, online activity to practice listening for detail or summarising.

    Ask pairs of students to set up individual online conference call accounts on a platform like Teams or Zoom. 

    Have pairs call each other without the video on and tell each other a story or a description of something that has happened for their partner to listen to. This could be a show they’ve watched, an album they’ve listened to, or a holiday they’ve been on, for example. Ask students to write a summary of what their partner has said, or get them to write specific information (numbers, or correctly spelt words) such as character or song names or stats, for example. Begin the next class by sharing what students heard. Students can also record the conversations without video for further review and reflection afterwards.

    Writing – A story-writing group activity to encourage peer learning.

    Give each student a piece of paper and have them draw a face at the top of the page. Ask them to give a name to the face, then write five adjectives about their appearance and five about their personality. You could also have them write five adjectives to describe where the story is set (place). 

    Give the story’s opening sentence to the class, e.g. It was a cold, dark night and… then ask students to write their character’s name + was, and then have them finish the sentence. Pass the stories around the class so that each student can add a sentence each time, using the vocabulary at the top of the page to help them. 

    Reading – A timed, keyword-based activity to help students with gist.

    Distribute a copy of a text to students. Ask them to scan the text to find specific words that you give them, related to the topic. For example, if the text is about the world of work, ask students to find as many jobs or workplace words as they can in the set amount of time. Have students raise their hands or stand up when they have their answers, award points, and have a whole class discussion on where the words are and how they relate to the comprehension questions or the understanding of the text as a whole. 

    All 4 skills – A dynamic activity to get students moving.

    Set up a circuit-style activity with different ‘stations’ around the classroom, for example: 

    • Listening 
    • Reading 
    • Writing (1 paragraph) 
    • Use of English (or grammar/vocabulary). 

    Set a timer for students to attempt one part from this exam paper, then have them move round to the next station. This activity can be used to introduce students to certain exam tasks, or a way to challenge students once they’ve built their confidence in certain areas.