Translating sayings into English – with some funny results

Steffanie Zazulak
A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling
Reading time: 3 minutes

We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

Not my circus, not my monkey

This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.” 

Not all doughnuts come with a hole

This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

The raisin at the end of a hot dog

This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

I’m not hanging noodles on your ears

This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.” 

As clear as dumpling broth

A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.” 

Pay the duck

This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

Give pumpkins to someone

We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.” 

To let a frog out of your mouth

This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

Not the yellow from the egg

The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

How many more phrases can you think of?

So the next time you come across a strange idiom in another language, try translating it into English – you never know what interesting phrases you may discover. So keep learning new languages and expanding your understanding of different cultures.

More blogs from Pearson

  • A young woman studying in a university library with a laptop
    Admissions integrity, built-in: What "secure by design" means for PTE Express
    By Alice Bazzi
    Reading time: 2 minutes

    Admissions teams rely on English test scores to make high-stakes decisions. If there is any doubt about the integrity of those scores, the entire process can be compromised. Fraudulent results or weak security measures can lead to delays, rejections and reputational damage for institutions and for agents who recommended the test. That is why security is a top priority for Pearson and a defining feature of PTE Express.

    "Secure by design" and what sets PTE Express apart

    PTE Express incorporates multiple layers of protection to guarantee authenticity and fairness:

    • Biometric ID verification: Every test taker's identity is confirmed using advanced biometric checks, reducing risks of impersonation.
    • AI-Enabled monitoring: AI continuously monitors the test session to detect any suspicious behaviour in real time.
    • Fraud detection protocols: Our built-in algorithms flag anomalies and prevent any score manipulation.
    • Remote proctoring: Live and automated proctoring ensures that the test environment remains secure when taken from home.

    These measures work together to create a testing experience that institutions can trust and students can feel confident about.

    Transparency builds confidence

    Security is not just about technology: it is also about communication. Pearson provides clear guidelines on how PTE Express maintains its integrity, giving universities and families peace of mind. When you share these details with your customers, you reinforce your role as a knowledgeable advisor who prioritizes quality and fairness.

    The impact on institutions and agents

    For universities, security means reliability. Admissions officers can confidently accept PTE Express scores, as they know they meet a rigorous standard. For agents, recommending PTE Express strengthens your reputation. You are not just offering speed and convenience: you are also providing a solution backed by global expertise and a commitment to integrity.

    Speed without compromise

    One of the most impressive aspects of PTE Express is its combination of robust security and rapid turnaround. Students can receive certified results within 48 hours, enabling them to meet tight deadlines without sacrificing quality. This balance of speed and security is what makes PTE Express a game-changer for US-bound students and the agents that support them.

    Lead with security in your conversations

    When presenting PTE Express to students or institutional partners, emphasize its security features alongside its convenience. Highlight biometric checks, AI-monitoring and fraud prevention as key differentiators. These elements resonate strongly with universities that prioritize integrity and families who value fairness when making investments. 

  • Business people stood together in a office talking to eachother, one is holding a laptop
    Daily conversation practice tips for busy adults
    By Charlotte Guest
    Reading time: 4 minutes

    Adults often spend over half the workday on "busywork" plus hours each week on email: long study sessions aren’t realistic. But busy schedules don’t have to stop your progress in English. The solution is short, consistent, contextual speaking practice with fast feedback. With the right system, 10–20 minutes a day is enough to build confidence, fluency and clearer pronunciation. This learner-friendly guide shares a step-by-step, time-efficient approach grounded in microlearning and real-life conversation.

    Core principle:

    Consistent speaking practice improves fluency and pronunciation more than an occasional long study session does, especially when the speaking practice mirrors real situations such as ordering food, joining meetings or interviewing.

    What does this look like in practice?

    • Predictable routines: Same time, short sessions.
    • Real-life contexts: Work, travel, daily interactions.
    • Quick feedback loops: Record → adjust → repeat.

    Use microlearning to turbocharge your sessions: essentially, focus on one skill only for each session, and keep it under 20 minutes. These powerful, focused and – crucially – short sessions fit rest periods and commutes, making daily practice easier to repeat and track. With exercises like quick role-plays, mini-dialogues and brief listening-then-speaking bursts, practice can be fun and energizing too. Follow our five practice tips and make learning work for your lifestyle.

  • A group of students at a table talking to their teacher
    Strategies for teaching large language classes effectively
    By Charlotte Guest
    Reading time: 5 minutes

    Teaching large language classes can feel overwhelming, but research and practice consistently show that scale is a design challenge, not an impossible challenge. With intentional course structure, active learning routines and the right technology, instructors can create engaging, rigorous and humane learning environments even in high-enrolment contexts. The strategies below focus on what works at scale.

    Challenges of large language classes

    A “large class” has no universal definition. In the UK it may begin around 25–30 students; in the U.S., 35+; in many developing contexts, 60 or more. Regardless of the threshold, size amplifies common teaching challenges: